|
|
|
Decision Support Systems. Theory and Practice (DSS 2011) |
All 4 messages.
|
Participator of the conference: |
Малышев Олег Васильевич, e-mail:oleg_malyshev[at]ukr.net |
Authors: |
О.В. Малышев, Т.М. Власова |
Title of report: |
ПРОТОКОЛИРОВАНИЕ СОВЕЩАНИЙ ЭКСПЕРТОВ,
ПРОВОДИМЫХ В УСЛОВИЯХ СИТУАЦИОННОГО ЦЕНТРА |
| | | |
Виталий Вишневский, ИПММС | 1192 |
| Олег Васильевич, а почему Вы не используете в своей статье привычный термин "Стенограмма совещания"? Понятно, что в настоящее время уже практически нигде не используют стенографирование в привычнм смысле этого термина, но результат-то полного протокола совещания все равно можно назвать стенограммой? |
| | |
|
Малышев Олег, ИПММС НАН Украины, Киев | 1193 |
Виталий Вячеславович, спасибо за вопрос! Как говорится в Википедии, с чем я полностью согласен: "Стенография (от греч. στενός — узкий, тесный и γράφειν — писать) — способ письма посредством особых знаков и целого ряда сокращений, дающий возможность быстро записывать устную речь. Скорость стенографического письма превосходит скорость обычного в 4—7 раз." Далее из Википедии: "Искусство стенографии существовало уже, как можно заключить по некоторым данным, у древних египтян, где условным знаком записывались речи фараонов; от египтян это искусство перешло к грекам и римлянам, у которых имелись скорописцы. 5 декабря 63 г. до н. э. в Древнем Риме состоялось первое известное в истории применение стенографии." И т.д., и т.п. Ключевые моменты - сделать "вечный" отпечаток устной речи с помощью компактного письма, которое затем может быть "переведено" в обычный общедоступный текст. Современные устройства позволяют речь записать. При необходимости, уже после того, как речь прозвучала в оригинале, можно представить её в обычном текстовом виде, опуская этап стенографирования. В докладе ставится более общая задача: сохранение и использование как можно более полной аудио/видео-картины процесса совещания. Нужно ли говорить о том, что возможность прочитать текст, полученный через стенограмму, не идёт ни в какое сравнение с возможностью заново увидеть и услышать всё происходившее в различных ракурсах (уровень звука, темп речи, интонации и тембр голоса, мимика и жестикуляция). Отмечу лишь следующее: "полное" протоколирование не исключает дальнейшего изготовления текстов для каких-либо нужд; сам термин "протоколирование" не совсем удачен, и я нахожусь в поисках более удачного. |
|
|
| | | |
Виталий Вишневский, ИПММС | 1230 |
| Олег Васильевич, и все же наиболее важная форма протокола любого совещания готовится в текстовом виде. В 90-е годы мне приходилось выполнять работу по переводу в символьную форму бумажных копий "Стенограмм заседаний Верховного Совета Украины". Мы имели дело только с результатом классического стенографирования. Но от этого наша задача все равно называлась "сканирование и распознавание стенограмм..." Думается, что в истории русского языка было много примеров закрепления термина в значении, несколько отличном от оригинала. Может подумаете и рассмотрите возможность использования старого доброго термина "стенографирование" ? а на выходе этого обновленного процесса будут: аудиостенограмма, видеостенограмма, текстовая стенограмма и т.д. |
| | |
|
Малышев Олег, ИПММС НАН Украины, Киев | 1231 |
Виталий Вячеславович! Ответом на Ваш вопрос будет напоминанаие, откуда взялся термин "стенограмма". "Стено" - это "узкий". "Грамма" - "запись". Т.е., буквально "узкая запись". Я же перед собой ставлю задачу максимально полной записи процесса совещания, и, мне кажется, мону привести довольно веские аргументы для именно такой постановки задачи. Таким образом, я не склоняюсь к использованию этого "стено". А что касается "грамма", то есть хорошее русское слово "запись" - звукозапись, видеозапись... Кстати, что Вы думаете об истоках происхождения такого известного термина "граммзапись"? :-) |
|
|
|
| | |
|
| |
© ATS Ukraine 2005
| | |
|
|